ЧОУНБ

ЧОУНБ

пятница, 19 апреля 2013 г.

Томас Мелле


Год Германии в России
Литературные чтения на Южном Урале
немецкого писателя Томаса Мелле
18 апреля  в читальном зале № 2 Челябинской областной универсальной научной библиотеки состоялась творческая встреча с Томасом Мелле – немецким писателем, драматургом, переводчиком.
Томас Мелле родился в 1975 г. в Бонне, живет и работает в Берлине. Он принадлежит к числу ведущих молодых драматургов Германии, номинирован на премию Лейпцигской книжной ярмарки 2006 г. за перевод романа Уильяма Т. Вольмана «Шлюхи для Глории». В 2007 г. выпустил в свет дебютный том прозы «Требование пространства», который привлек к себе широкое внимание.
Томас Меле «Сикстер»Томас Мелле представил челябинцам свой первый роман «Сикстер». Роман был тепло встречен критиками в Германии и сейчас готовится его перевод на русский язык в рамках программы поддержки переводов Гёте-Института Litrix.
На встрече прозвучали отрывки из романа на 2-х языках. Автор читал  на немецком, а челябинский поэт Янис Грантс - перевод на русском (Марины Кореневой). Помогал вести диалог с читателями переводчик Сергей Симонов (Немецкий культурный центр им.Гёте).
На встречу пришли литераторы, переводчики, филологи, студенты, члены Литмастерской ЧОУНБ, педагоги-лингвисты и любители немецкой литературы. Многие пытались самостоятельно задавать вопросы гостю по-немецки.  В результате получился интересный разговор , вылившийся в дискуссию на тему стиля и возможности подражания другим авторам.
Пришедшие послушать Т. Мелле, задавали много вопросов. Например, любит ли автор своих героев. На что наш гость ответил: "Да, даже отрицательных, по-своему, иначе сложно их описать".
В романе  три главных героя: журналист, менеджер и его подруга. Их жизнь однажды выходит из-под контроля. Всё заканчивается захватом сумасшедшими управления нефтяной корпорации, в результате падает курс на нефть. Автор показывает, что такие ценности, как богатство и власть - приходящие.
На вопрос о стиле романа Т. Мелле ответил, что это реализм (всё же), который осознаёт влияние постмодернизма.
Автор поделился, что черпает информацию о среде своих персонажей из реальной жизни. Пережив сам какую-то необычную сцену,  отталкивается от этого опыта, а потом рождается идея и герой. В романе много юмора, лёгкого офисного эротизма, затронуты вопросы налоговой политики и человеческих болезней.
Начинающим литераторам  автор посоветовал писать, не надеясь на гонорары и успех. 
Руководитель Центра чтения ЧОУНБ Шмидт Н.С. торжественно вручила нашему гостю  новое издание  Уральского писателя Николая Болдырева с переводами Э.М. Рильке.
На прощание Томас заверил нас, если он станет известным, то обязательно вернётся ещё в Россию.
Мы желаем ему этого успеха!






Радько Марина

Комментариев нет:

Отправить комментарий